AI通訳サービス「CoeFont通訳」が外資系企業の言葉の壁と人材不足の悩みを解決!

AIツール・サービス紹介

グローバルに事業を展開する企業にとって、異なる言語を話す人たちとのコミュニケーションはとても大切です。しかし、「言葉の壁」や「専門知識と二か国語を話せる人材の不足」は、会社の成長を妨げる大きな課題となっています。特に、専門分野に詳しく、かつ英語と日本語を流暢に話せる人材を見つけるのは非常に難しいのが現状です。

このような状況では、通訳を介したコミュニケーションが多くなりますが、これには時間もお金もかかり、通訳者のスキルによって話の伝わり方に差が出ることもありました。

SaaS(インターネットを通じて提供されるソフト)型のサプライチェーンおよびロジスティクスソリューションを提供している米国Manhattan Associates社の日本法人、マンハッタン・アソシエイツ株式会社も、長年この課題に悩まされていました。同社は、この問題を解決するためにAI同時通訳サービス「CoeFont通訳」を導入。その結果、通訳を待つ時間の解消、残業代の削減、コミュニケーション品質の向上、さらにはお客様や海外のメンバーと直接、より深い関係を築くことができるようになりました。

マンハッタン・アソシエイツのオフィスで2人の男性が並んでいる画像

長年抱えていた「バイリンガル×物流経験」人材の課題

マンハッタン・アソシエイツ株式会社の代表取締役である髙谷直秀氏は、同社が抱えていた課題について次のように語っています。

「当社は米国で1990年に設立されて以来、サプライチェーンソリューションを中心に、企業の物流やモノの流れの改革を支援しています。日本法人では、国内の大企業を顧客としてグローバルなサービスを提供しているため、コンサルタント業務では日本語と英語でのスムーズな意思疎通が不可欠です。しかし、日本で『二か国語を話せる』だけでなく『物流領域での経験が豊富』という条件を満たす人材を見つけるのは非常に困難でした。」

紺色のジャケットと水色のシャツを着た中年のアジア人男性が、カメラに向かって優しく微笑んでいるポートレート写真

世界中に展開している同社には、物流経験が豊富な人材はたくさんいますが、日本語が話せないため、日本企業と直接コミュニケーションを取ることができませんでした。この「ネイティブレベルの英語と日本語でのコミュニケーション、そして物流経験」を同時に満たす人材の確保が、長年の課題だったのです。

これまで、同社はスポットで通訳を雇ったり、通訳ができる社員に依頼したりしていましたが、これには追加費用や残業代がかかるだけでなく、通訳の品質にばらつきが出ることもありました。また、通訳を待つことで業務が滞り、効率が下がってしまう問題もありました。

テキストを翻訳するツールとしてDeepLの有料版も利用していましたが、音声翻訳は提供されておらず、対話のような前後の文脈を理解する必要がある文章では、結局手直しが必要で、リアルタイムのコミュニケーションにはほとんど使えませんでした。

「CoeFont通訳」との出会い、そして導入の決め手

髙谷氏が「CoeFont通訳」を知ったのは、AI関連のソリューションや技術の展示会でした。そこでリアルタイム同時通訳機能を体験し、これまでに試したMicrosoft TeamsやGoogleの翻訳機能とは全く異なる性能に驚いたと言います。すぐに導入を検討し、2025年9月には試用を開始、同年11月から正式に導入しました。

導入の決め手となったのは、翻訳のスピードと訳文の正確さ、特に日本語から英語への翻訳の正確さが非常に優れていた点です。これまでのDeepLや他の翻訳サービスと比較しても、その速さと正確さは格段に違ったと評価されています。

また、他社の翻訳サービスが海外企業のものであったのに対し、「CoeFont通訳」が日本で開発されているため、日本人にとっての使い勝手の良さも導入の大きな理由となりました。

導入後の驚くべき変化と効果

「CoeFont通訳」の導入後、マンハッタン・アソシエイツでは大きな変化がありました。髙谷氏は次のように語っています。

「まず、通訳が不要になりました。通訳を待つ時間も、通訳を通して会話する時間もなくなり、会議の時間は数分の1に減りました。米国本社との会議は時差の関係で夜間になることが多いのですが、深夜に通訳を呼び出して同席させる必要がなくなり、残業代も削減できました。」

さらに、議論が白熱する場面で通訳者が両側から板挟みになるような心理的負担も解消され、公平感も生まれました。

眼鏡をかけたアジア系の男性が水色のドット柄シャツを着て、笑顔でカメラを見ているポートレート写真

マーケティングマネージャーの澤田昌博氏は、コミュニケーション品質の向上について触れています。

「通訳を介さずにお客様や海外のメンバーと直接話せるようになったので、言葉の微妙な温度感やニュアンスも伝えられるようになりました。これまで間接的だった関係性が、直接的な関係性へと変わったのは大きな変化です。通訳者による品質のばらつきや、言葉の違いによる誤解もなくなり、常に一定の品質でコミュニケーションが取れるようになったのは大きいです。日本の顧客が英語のネイティブスピーカーに遠慮なく意見を伝えられるようになり、結論に至るまでの時間が短縮されました。」

コスト面でも、従来の通訳費用に比べて大幅な削減が実現し、しかも「CoeFont通訳」は24時間いつでも利用できるため、非常にリーズナブルだと評価されています。

翻訳品質についても、日本語から英語、英語から日本語への翻訳は非常に満足できるレベルで、標準状態でも問題なく利用できるとのことです。さらに、中国人の社員が中国語の翻訳を試したところ、かなり正確でそのまま使えると驚きの声が上がりました。これにより、中国人メンバーも「CoeFont通訳」を使って、ネイティブの中国語から英語や日本語に翻訳するようになり、より正確な意図伝達が可能になりました。

今後の活用と「CoeFont通訳」がおすすめの企業

髙谷氏は、今後の「CoeFont通訳」の使い方として、これまで言語の壁が障害となっていたグローバルリソースの活用を挙げています。海外のマンハッタンでは一人のプロジェクトマネージャーが複数の案件を同時に担当していますが、日本では二人で一つの案件を担当することも少なくありませんでした。「CoeFont通訳」を使えば、通訳という橋渡し役なしに、グローバルのノウハウを持つ人材をすぐにアサインできるため、より効率的に案件を進められるようになると期待されています。

青いジャケットを着た男性が、明るい背景の前で笑顔で話しながら両手を使いジェスチャーをしている写真

澤田氏も、マーケティング分野での活用に意欲を示しています。以前、外国人スピーカーを招いたイベントで同時通訳や逐次通訳を利用した際、費用がかさむ、翻訳の質に限界がある、トーク時間が短くなるなどの悩みがありました。海外の展示会で顧客を連れて同時通訳を3人依頼すると、旅費を含めて150万円ほどかかることもあったそうです。

メガネをかけた中高年男性が、白い背景の前で横向きに笑っている様子

専門用語が多い場合、通訳者が対応を断るケースもあり、その場で言葉が分かる社員が急遽対応するといった大変な経験もあったと語られています。「CoeFont通訳」であれば、そのような心配もなく、最後まで対応してくれるため、イベントでの活用を強く検討しています。これにより、これまで「英語ができないから…」と参加を見送っていた顧客のモチベーションも高められると期待されています。

マンハッタン・アソシエイツ株式会社は、「CoeFont通訳」を特に次のような企業に推奨しています。

  • 通訳を社員として抱えられていない中小規模の企業で、その都度通訳を外部に依頼している企業。

  • 言語の壁のために、通訳という橋渡し役しかできない人材が多い外資系企業全般、特に自社で顧客と直接コミュニケーションを行う企業。

多言語リアルタイム翻訳サービス「CoeFont通訳」とは

「CoeFont通訳」は、AIを使ってリアルタイムで多言語翻訳を行うサービスです。まるで同時通訳のように、話している内容をすぐに別の言語に変換してくれます。プレゼンテーションや国際会議など、言葉の壁を越えたスムーズなコミュニケーションをサポートします。

  • iOSダウンロードURL: https://apps.apple.com/app/6749563379

  • サービスURL: https://coefont.cloud/cir

  • 提供プラン: 無料(有料プランに登録することで利用時間を追加できます)

  • 対応言語一覧(2025年12月現在):

    • 日本語

    • 英語

    • 中国語

    • 韓国語

    • フランス語

    • スペイン語

    • ベトナム語

「CoeFont通訳」は、声と言葉の可能性を広げるAI音声プラットフォーム「CoeFont」の一部として提供されています。このプラットフォームでは、テキストを自然な音声に変換する機能や、話者の声質を自由に変える機能、そして10,000種類以上のAI音声が揃う「Voice Hub」など、様々な音声表現のニーズに応えるソリューションを提供しています。詳細はhttps://CoeFont.cloudをご覧ください。

株式会社CoeFontについて

株式会社CoeFontは、2020年に東京科学大学認定ベンチャーとして設立された企業です。AIを活用したサービスの開発と提供を行っており、特にAIを基盤とした音声合成技術に力を入れています。倫理的で、誰もが利用しやすいAI音声プラットフォームの開発に取り組んでおり、そのサービスは世界中のあらゆる国と地域で利用可能です。

タイトルとURLをコピーしました