TOPPAN株式会社は、2025年11月23日から12月22日まで、熊本城ミュージアム「わくわく座」にて、大規模言語モデル(LLM)を活用した次世代自動同時通訳システムの実証実験を行いました。

LLM(大規模言語モデル)とは
LLMは、たくさんの言葉のデータを学習することで、人間が話すような自然な文章を理解したり、作り出したりできるAI(人工知能)のことです。このLLMを使うことで、文脈を理解した、より自然な翻訳ができるようになると期待されています。
実証実験の背景
近年、自動同時通訳の技術は進化を続けており、展示会や国際会議など、高い精度や専門性が求められる場面でのニーズが増えています。TOPPANはこれまでも、総務省の委託研究や大阪・関西万博での自動同時通訳システムの運用を通じて、この技術の社会での活用を進めてきました。
これらの経験を活かし、TOPPANは従来の自動同時通訳サービスをさらに発展させるべく、文脈や背景を考慮した多言語対応が可能な、高精度な次世代システムの開発に着手。今回の実証実験へとつながりました。
この実証実験で使われた翻訳システムは、大阪・関西万博での成果を取り入れた投影用自動同時通訳システム「LiveTra®」を基盤にしています。わくわく座を訪れる外国人観光客向けに、韓国語、中国語(繁体字)、英語の3言語で同時通訳の結果を字幕スクリーンに表示できるよう改良が加えられました。
実証実験の概要と結果
目的: 国産LLMを使った次世代自動同時通訳システムの有用性を確かめること。
方法: わくわく座の2階「ものがたり御殿」の舞台横にある字幕スクリーンに、上演演目「熊本城VRガイド」のセリフやナレーションを、英語、中国語(繁体字)、韓国語の3言語で同時通訳の字幕として投影しました。来場者の母国語に合わせて、複数の言語を同時に表示する形です。
期間: 2025年11月23日から2025年12月22日まで(不定期で実施)。なお、来場者からの評価が高かったため、実証実験終了後も2026年2月27日までシステムを稼働させ、引き続き効果の検証が行われます。
特徴: 今回の実証実験では、LLMを翻訳に特化させて小型化した「小型LLM(s-LLM)」が使われました。これにより、インターネットに接続しない「スタンドアローン環境」のノートパソコンでも次世代自動同時通訳システムが動くことを確認しました。
確認された結果:
-
各言語での翻訳精度が高く、来場者の理解度や体験価値の向上に大きく貢献することが確認されました。
-
翻訳字幕の表示速度は概ね良好でしたが、言語や話す速度によっては追いつけない場面があり、今後の改善点として確認されました。
-
多くの来場者から、このシステムを他の施設にも展開することへの期待が寄せられました。
熊本城ミュージアム「わくわく座」は、外国人観光客の増加に伴う多言語対応の課題に対し、VR映像などの最新技術を積極的に導入し、来場者の体験価値向上に取り組んでいます。今回の実証実験を通じて、さらに先進的な多言語対応を進めることを目指しています。
LLM次世代自動同時通訳システムの今後の可能性
TOPPANは、LLMを活用した次世代同時通訳システムで、以下のことを実現することを目指しています。
- 文脈や背景を理解した自動同時通訳: 従来のシステムでは難しかった、文章全体の意味合いを考慮した、より一貫性のある高精度な通訳。
- 自動同時通訳の多言語対応: 一つのシステムで多くの言語を処理できるようになり、より幅広い言語に対応できること。
- 専門用語への対応: 特定の分野や用途に合わせた追加学習(ファインチューニング)により、専門的な言葉や固有の表現の翻訳精度を高めること。
今後の展開
TOPPANは、今回の実証実験の結果を踏まえ、LLMを活用した次世代自動同時通訳システムの開発をさらに進め、2026年度中の実用化を目指します。今後は、プレゼンテーションや、日本を訪れる外国人(インバウンド)や日本に住む外国人への対応など、さまざまな場面でこの自動同時通訳技術を展開していく予定です。TOPPANの多言語サービス全体で、2028年までに関連受注を含め約20億円の売上を目指すとしています。
関連情報
-
投影用自動同時通訳システム「LiveTra®」について
-
TOPPANホールディングス ニュースリリース

