AI翻訳で日本を世界へ!第9回自動翻訳シンポジウムが開催、参加者募集中

AI

AI(人工知能)の進化は目覚ましく、私たちの生活や仕事に大きな変化をもたらしています。特に「翻訳」の分野では、AIが言葉の壁をなくし、世界中の人々がもっと自由に交流できる未来を近づけています。

総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)、そしてグローバルコミュニケーション開発推進協議会は、このようなAI翻訳技術の研究開発と、それが社会で実際に使われるようにする取り組みを進めています。今回、その活動の一環として、第9回となる「自動翻訳シンポジウム」が開催されます。

AIによる翻訳でジャパンを世界へ 第9回 自動翻訳シンポジウム

シンポジウムのテーマと目的

今回のシンポジウムのテーマは「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」です。日本のエンターテイメントや文化をAI翻訳で世界に届けたり、日本の価値を伝えるための自動翻訳・通訳が今後どのように役立つかについて、専門家によるお話や話し合いが行われます。

会場では、企業や団体が開発した最新の自動翻訳製品やサービスが展示され、実際に見て触れることができます。さらに、参加者同士の懇親会も予定されており、普段なかなか聞けない自動翻訳技術の最新情報を、研究者や出展者から直接聞く貴重な機会となるでしょう。

イベント概要

  • 日時: 2026年2月20日(金)12:45~18:00

    • 講演: 13:30~16:00

    • 展示: 12:45~17:00

    • 懇親会: 17:00~18:00

  • 開催場所: 品川インターシティホール(〒108-0075 東京都港区港南2-15-4 品川インターシティ ホール棟)

    • JR「品川駅」港南口より徒歩5分
  • 主催: 総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)、グローバルコミュニケーション開発推進協議会

  • 後援: 内閣府、デジタル庁、法務省、外務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、特許庁、国土交通省、観光庁、環境省 など

  • 参加費: 無料(懇親会は有料です)

  • 定員: 400名(事前申し込み、先着順)

  • 申込期限: 2026年2月18日(水)まで

  • 申込方法: 第9回自動翻訳シンポジウムウェブサイトからお申し込みください。

講演プログラム(予定)

「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」というテーマのもと、3つの講演とパネルディスカッションが行われます。

  • 基調講演: Mantra株式会社 代表取締役 石渡 祥之佑氏

    • 「マンガ自動翻訳の現在地」
  • 講演1: マインドワード株式会社 代表取締役CEO 菅谷 史昭氏

    • 「自動通訳の実装と応用の最新状況と可能性」
  • 講演2: 国立研究開発法人情報通信研究機構 フェロー 隅田 英一郎氏

    • 「生成AIのメリットを取り込んだ自動翻訳」
  • パネルディスカッション: 「日本の価値(コンテンツ・文化・自然)」を伝える自動翻訳・通訳に対する期待

    • ファシリテーター: ヤマハ株式会社 新規事業開発部 SoundUD室 室長 瀬戸 優樹氏

    • パネリスト: Mantra株式会社 代表取締役 石渡 祥之佑氏、マインドワード株式会社 代表取締役CEO 菅谷 史昭氏、国立研究開発法人情報通信研究機構 フェロー 隅田 英一郎氏

最新のAI翻訳技術を体験できる展示

会場ホワイエでは、24の企業・団体による最新の自動翻訳製品やサービスが展示されます。AI初心者の方にも興味深い、さまざまな技術が紹介される予定です。

例えば、マンガの自動翻訳技術、インターネット接続不要で使えるリアルタイム同時通訳機、多言語AIプラットフォーム、機械翻訳の間違いを検出するツール、医学・医薬に特化したAI翻訳、リアルタイムAI字幕、生成AIを活用した翻訳支援ツール、観光ツアー営業を助けるAI、多言語対応のIPトランシーバー、窓口での多言語コミュニケーションを支援する透明ディスプレイなどが展示されます。これらの技術が、どのように私たちのコミュニケーションを豊かにし、ビジネスや日常生活に役立つのかを直接見ることができます。

参加してAI翻訳の未来を探ろう

このシンポジウムは、AI翻訳の最前線を知り、研究者や開発者と直接交流できる貴重な機会です。言葉の壁を越えて、日本と世界がより深くつながる未来を、ぜひ一緒に体験してみませんか。AI初心者の方も大歓迎です。ご興味のある方は、ぜひお早めにお申し込みください。

タイトルとURLをコピーしました